A következő címkéjű bejegyzések mutatása: lekvár. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: lekvár. Összes bejegyzés megjelenítése

hétfő, június 11, 2012

Vaníliás eper-rebarbara lekvár/Erdbeer-Rhabarber Marmelade mit Vanille


(Rezept unten auch auf Deutsch)

Bár már lassan itt is lecseng az eperszezon, ezt a lekvárt még meg kell osztanom, annyira egyszerű és mégis olyan finom. A savanykás rebarbara az édes eperrel olyan párost alkot, amihez a vanília már csak hab a tortán!
Hozzávalók:
1 kg eper
40 dkg tisztított rebarbara
2 vaníliarúd
70 dkg Dr. Oetker befőző cukor eperlekvárhoz
1 citrom leve
Az epret leöblítem, kicsumázom, felezem. A rebarbarát megpucolom, kb 1 cm-es darabokra szeletelem. Egy fazékba öntöm, megszórom a cukorral, alaposan összekeverem és 10 percig állni hagyom. A vaníliarudakat hosszában felhasítom, belsejüket kikaparom és a rúdakkal együtt ezt is hozzáadom. Belefacsarom a citrom levét. Takaréklángon felteszem főni és a forrástól számított 5 percig főzöm.  Ezután kiszedem a vaniliarudakat és krumplinyomóval kissé összetöröm a gyümölcsöket, hogy még pépesebb legyen. Kifőzött üvegekbe mérem. A megtöltött üvegeket azonnal fejre állítom, így hagyom kb 5 percig. Száraz dunsztban 2 napig hűlni hagyom.

Zutaten:
1000 g Erdbeeren
400 g Rhabarber
2 Stück Vanilleschoten
700 g Dr Oetker Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre
1 Stück Zitronen
Erdbeeren putzen, entstielen, halbieren. Rhabarber Schale abziehen in kleine Stücke schneiden und mit dem Erdbeer ung Gelierzucker in einem großen Kochtopf gut verrühren und 10 Minuten stehen lassen. Die Vanilleschoten der Länge nach aufschlitzen und mit den herausgekratzten Samen beifügen. Frisch gepressten Zitronensaft unterrühren. Erdbeer-Rhabarber-Marmelade unter Rühren  zum Kochen bringen und ca. 5 Min. sprudelnd kochen lassen. Anschließend die Vanilleschote heraus nehmen, und die Früchte kurz pürieren. Dann sofort in heiss ausgespülte Konfitürengläser füllen und diese verschliessen. Diese 5 Minuten auf den Kopf stellen. Die Gläser wieder umdrehen und mit einer Woll- oder Steppdecke zugedecken und so vollständig abkühlen lassen.

szombat, szeptember 11, 2010

Zöldparadicsom-lekvár/Grüne Tomaten-Marmelade


(Rezept unten auch auf Deutsch)
Hát ez a lekvár színére nézve ugyan nagyban eltér a megszokott-tól, de állítom, írtó finom. A család elöször igencsak húzódozott töle, hogy mi ez, meg milyen a színe, de az elsö kóstolás után rögtön rákattantak.
Mint minden évben, az idén is, (így nyárutó derekán) rengeteg zöldparadicsom marad azon a pár tövön, amit a teraszon nevelek. Sajna, nincs már a napnak ereje, hogy beérlelje a szemeket. Eddig mindig savanyúságként landoltak az üvegekben, de idén valami mást szerettem volna velük kezdeni. Így jött az ötlet a lekvárhoz, amit jó ismerösöm rendszeresen készít, ám most én leptem meg vele a baráti kört.
Hozzávalók:
1 kg zöldparadicsom
1/2 kg cukor
2-3 szekfüszeg
1-2 citrom
csipet só
1 darab fahéj
A megmosott paradicsomokat viszonylag apróra összevágom, majd a cukorral és a sóval alaposan összekeverem. Néhány órára hüvösebb helyen állni hagyom, miközben idönként keverek rajta egyet. Ezután egy nagyobb fazékban, gyenge tüzön, gyakran kevergetve, sürüre fözöm (kb. 2-2,5 óra). Az utolsó negyedórában adom hozzá a citrom lereszelt héját, levét, a szekfüszeget és a fahéjat. Üvegekbe adagolom és szárazdunsztba teszem. Aztán lehet a barátokkal találgattatni, milyen gyümölcsöt kóstoltak. Senki nem jön rá...



1 kg grüne Tomaten
1/2 kg Zucker
2-3 Nelken
1 Zitrone
eine Prise Salz
1 Stange Zimt (nach Belieben)
Zubereitung:
Die grünen Tomaten relativ klein schneiden, mit Zucker und Salz vermischen. Dann abdecken, einige Stunden kühl stellen und ziehen lassen.
Anschließend in einen Topf geben und so lange kochen, bis man die gewünschte Konsistenz hat. Eine Viertelstunde vor dem Fertigwerden Zitronensaft (evtl. auch etwas abgeriebener Schale), Zimt und Nelken dazugeben. Marmelade vom Herd nehmen und sofort in heiß ausgekochte Einmachgläser füllen. Kühl und trocken lagern. Nun alle mal raten lassen, was es für ein "Obst" ist. Kommt niemand drauf, es schmeckt klasse.

kedd, július 13, 2010

Eper-málna lekvár fehér csokival/Erdbeer-Himbeer-Marmelade mit weißer Schokolade


(Rezept unten auch auf Deutsch)
Bár az eperszezon már lecsengett, hadd tegyek közzé még egy nagyon finom, szokatlan eperlekvár receptet, ami minket is meglepett.
Hozzávalók:
1 kg eper
250 g málna
1 tasak Dr. Oetker zseléfix szuper 3:1 (vagy lehet helyette 500 g Dr. Oetker Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre, de akkor nem kell más cukor)
350 g cukor
100 g fehér csokoládé
2 ek rum
Az epret megmosom, lecsepegtetem, szárát leszedem. Négyfelé darabolom és krumplitörövel kissé pépesítem, a málnát hozzáadom. A csokoládét apró darabokra vágom.
2 ek cukrot elkeverek a zseléfix-szel, a gyümölcshöz keverem, majd erös lángon felforralom. Hozzáadom a csokidarabokat és a cukor többi részét. Állandó keverés mellett 4-5 percig forrni hagyom. Leveszem a tüzröl és belekeverem a rumot. Jól zárható üvegekbe töltöm, 10 percre fejreállítom és szárazdunsztban egy napig hülni hagyom.




Zutaten:
1 kg Erdbeeren
250 g Himbeeren
500 g Dr. Oetker Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre
100 g Weiße Schokolade
2 EL Rum
Die Erdbeeren waschen, gut abtropfen lassen und vierteln. Himbeeren und Erdbeeren in einem Kochtopf mit Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre gut verrühren und diese Masse mit dem Stampfer ein wenig bearbeiten. Schokolade grob hacken. Die Früchte kochen bringen. Bei starker Hitze unter Rühren mindestens 5 Minuten sprudelnd kochen lassen. Kurz vor Ende der Kochzeit Schokolade unterrühren. Marmelade von der Kochstelle nehmen und den Rum einrühren. Danach sofort in die vorher heiß ausgewaschenen Marmeladengläser füllen, mit dem Deckel verschließen und ca. 10 Minuten auf den Kopf stellen. Danach umdrehen, mit einer Woll- oder Steppdecke zudecken und so vollständig abkühlen lassen.

hétfő, június 14, 2010

Gyömbéres eper-rebarbara dzsem/Erdbeer-Rhabarber-Konfitüre mit Ingwer

A tavalyi sikeres eperbefőzés után idén már természetes volt, hogy az anyósom kertjében termett gyönyörű eprek sorsa is a beföttesüvegekben teljesedik be. Valami újdonsággal szerettem volna kirukkolni, így hát került bele rebarbara és reszelt gyömbér is. Rettentően finom, pikáns lett és másnap már egy egész üveggel megettünk belőle friss magos kenyér kíséretében.
Hozzávalók:
1 kg eper
25 dkg rebarbara
50 dkg cukor (itt lehet kapni az Oetker-től, kimondottan eper eltevéséhez való cukrot - Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre. Ha ez nincs, akkor szerintem kell bele dzsemfix. Ebben az esetben én nem tettem hozzá.)
gyömbér (tetszés szerink, én kb 3 dkg-ot tettem bele)
1 biocitrom leve

Az epret lecsumázom, alaposan folyóvízzel leöblítem, negyedelem. A rebarbarát megmosva, lecsöpögtetve, hámozás nélkül apró darabkákra vágom. Egy nagyobb fazékba beleteszem a cukorral és a citrom levével együtt a gyümölcsöket. Összekeverem őket és 1/4 óráig állni hagyom. Ezután folyamatos keverés közben, magas hőfokon felforralom és legalább 5-7 percig főzöm. Belekeverem a finomra reszelt gyömbért. Az üvegeket kiforrázom és lecsöpögtetem, majd peremig töltöm a lekvárral. Mindegyiket lezárom, és a tetejére fordítva kb. 5 percig állni hagyom. Ezután vastag, meleg plédek, vagy párnák közé rakom az üvegeket és úgy hagyom teljesen kihűlni (száraz dunszt).



Zutaten:
1 kg Erdbeeren
250 g Rhabarber
500 g Dr. Oetker Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre
Ingwer (nach Geschmack)
1 Bio Zitrone

Den Rhabarber waschen und in kleine Würfel schneiden. Die Erdbeeren waschen, gut abtropfen lassen und vierteln. Früchte in einem Kochtopf mit Gelierzucker für Erdbeer Konfitüre gut verrühren und diese Masse mit dem Stampfer ein wenig bearbeiten. Frisch gepressten Zitronensaft unterrühren und 10 Minuten ziehen lassen.
In einem ausreichend großen Kochtopf Wasser zum Kochen bringen und die offenen Marmeladengläser auskochen. Die Deckel ebenfalls auskochen. Beides zum Abtropfen auf ein sauberes Geschirrtuch legen.
Erdbeer-Rhabarber-Marmelade unter Rühren mit einem Kochlöffel zum Kochen bringen. Ca. 3 Minuten sprudelnd kochen lassen und dabei mit einem Kochlöffel umrühren. Ingwer schälen, fein reiben und beigeben. Die Marmelade so heiß wie möglich in die vorbereiteten Gläser füllen. Die Erdbeer-Rhabarber-Marmelade mit einem Deckel gut verschließen und die Gläser ca. 5 Minuten auf den Deckel stellen. Die Gläser wieder umdrehen und mit einer Woll- oder Steppdecke zudecken und so vollständig abkühlen lassen.

vasárnap, december 06, 2009

Töltött alma karamell mártással

Igaz, hogy nálunk már/még nincs kisgyerek (ó, de igen! Már van 2 apróság! - 2021 december), de a Mikulás ennek ellenére minden évben lerakja névreszóló csomagjait valamelyik ablakba. Igyekszünk ezen az estén együtt lenni és azt hiszem, ez a hangulatos pár óra minden feln
őtt/gyerek családtag számára igazi ünnep. A csomagok mellé általában további meglepetést is be szoktam csempészni az asztalra és ez idén az alma egy nagyon finom desszertváltozata volt.
Hozzávalók:
6 alma
1/2 citrom
5 ek cukor
10 szegfűszeg
1 darabka fahéj
2 dl száraz fehérbor (kihagyható)
4 dkg vágott mandula
ribizlilekvár (vagy más, kedvünkre való)
mártás:
6 ek kristálycukor
2 dl tejszín
A meghámozott almák magházát kivágom és egy fazékba helyezem őket. Annyi vízet öntök hozzá, hogy azokat éppen ellepje. Hozzáadom a citrom héját, levét, a bort, cukrot, szegfűszeget és a fahéjat. Felforralom, majd kb még 4 percig főzöm, vigyázva, nehogy túlfőzzem az almákat, mert akkor képtelenség megtölteni a belsejüket. A lében hagyom kihűlni. Közben a mandulát egy serpenyőben szárazon megpirítom.
A mártáshoz a cukrot egy lábasban sötétbarnára pirítom. Hozzáadok 8 evőkanállal az alma főzőlevéből és felforralom, hogy a cukor felolvadjon benne. Felöntöm a tejszínnel, összerottyantom. Lehúzom a tűzről és melegen tartom.
A kihűlt almákat lecsepegtetem, megtűzdelem a vágott mandulával és a ribizlilekvárral megtöltöm a belsejüket. Körészedem a karamellmártást, langyosan tálalom. Nagyon finom!

hétfő, szeptember 28, 2009

Pofézni, vagy Armer Ritter

A poféznit nagyanyám mennyei finoman tudta sütni. Gyermekkori emlékem, mikor az iskolából hazafelé menet már messziről éreztem a fahéj és az olaj illatát, tudtam (mivel semmivel nem volt összetéveszthető), ma pofézni lesz.
Maga az elnevezés, akkor idegennek tűnt. Csak nagy sokára olvastam utána, s tudtam meg, hogy a szó német eredetű (Pofesen), és másképpen "szegény lovag" (Armer Ritter)-nek is nevezik ezt az édességet.
A története elég érdekes. A mostanihoz hasonlóan már a római időkben is készítették. Marcus Gavius Apicius írt már erről a receptről egy szakácskönyvben az első évszázadban. „Héjazz le Siligen-t (téli búzából készült sütemény), csinálj belőle nagyobb szeleteket, áztasd tejbe, süssd ki olajban, locsold le mézzel és tálald fel." A későbbiekben idéznek a receptből a Grimm testvérek is német szótárukban (Deutsches Wörterbuch der Brüder Grimm, Eintrag Armeritter).
Országonként különböző az elnevezése, Angliában (Poor Knights of Windsor), az USA-ban (French Toast), Franciaországban (pain perdu), Oroszországban (grenki), Spanyolországban (torrijas) és Hollandiában (wentelteefje)-ként ismert . Bajorország egy részén és Ausztriában Pofesen a neve. Nálunk olykor (helytelenül) bundáskenyérnek hívják, ami nem egyezik a pofézni receptjével, csak részben hasonló.
A pofézni egyszerű, kisütött fehérkenyérszeletek, amelyeket szilvalekvárral töltenek meg, tej-tojás keverékében mártanak és végül vajzsírban (nálunk ez a Butterschmalz, ha nincs, akkor jó a vaj vagy az olaj is) sütnek ki.
Hát, én ezt a nagy kedvencemet ettem a hétvégén Anna jóvoltából, aki egy hadseregnek való adagot tett elénk, mégis kevésnek bizonyult.
 
Hozzávalók (recept 4 személyre):
8 fehérkenyér- vagy toastkenyérszelet, kb 1 cm vastag
szilvalekvár
3 tojás
¼ l tej
1 - 2 ek kristálycukor
1 zacskó vaniliáscukor
1 vaníliarúd

500 g vaj vagy vajzsír
porcukor
örölt fahéj
4 fehérkenyér szeletet vastagon megkenünk szilvalekvárral, mindegyikre egy-egy további kenyérszeletet fektetünk és szorosan összenyomjuk őket.
A tejet összekeverjük a kikapart vaníliával, a vanília- és kristálycukorral, valamint egy csipet sóval. A tojásokat lazán felverjük. A kenyérszeleteket a tejbe, aztán a tojásba mártjuk és a forró vajzsírban aranysárgára sütjük. Konyhapapírra szedjük őket, megszórjuk a fahéjas porcukorral és azonnal tálalhatjuk, de hidegen is borzasztóan finom. Jól passzol hozzá a vaníliaszósz vagy egy kis juharszirup.